RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH RBTH
 Die Moskauer Metro der Zukunft: Die Top 10 neuen Stationen Russische Bilder mit den Simpsons in der Hauptrolle

Das Kohlenbergwerk: eine Welt, von Monstertrucks regiert

Von RBTH
<a href=http://gelio.livejournal.com/> <u>The Kuznetsk Basin (Kuzbass)</u> </a> is one of the largest coal mining areas in the world. It is situated in the Kemerovo region which is located in Western Siberia. The basin contains 58 shaft mines and 36 open pits.
Scrollen Sie nach unten um mehr zu sehen

Slava Stepanov / GELIO

Das Kusnezker Becken (Kusbass) ist eines der größten Kohlenreviere der Welt. Es ist im Gebiet Kemerowo in Westsibirien gelegen. In dem Becken befinden sich 58 Untertagebau- und 36 Tagebauanlagen.
Kuzbass provides 56% of the soft coal mined in Russia and around 80% of all coking coal mined, while it provides 100% of high-value coking coal for the whole range of brands.

Slava Stepanov / GELIO

Im Kusbass werden 56% der in Russland geförderten Braunkohle und rund 80% der Koks-Kohle gewonnen. Das Revier stellt 100% der hoch bewerteten Koks-Kohle für das gesamte Marktsortiment bereit.
The Kuzbass’ oldest coal is estimated to be approximately 350 million years old.

Slava Stepanov / GELIO

Die älteste Kohle im Kusbass ist schätzungsweise 350 Millionen Jahre alt.
The Taldinsky Coal Mine is currently one of the most promising and actively developing open coal pits in the Kemerovo region. It was put into commission in 1986.

Slava Stepanov / GELIO

Das Kohlenbergwerk Taldinski verspricht derzeit die größten Erträge. Hier investiert man viel in die Entwicklung von Übertagebauanlagen. Es wurde 1986 in Betrieb genommen.
There are over 900 million tons of coal reserves in the Taldinsky Coal Mine. At the current rate of mining (8.2 mil. tons/year), these reserves will last for 100 years (this does not take into consideration a third line that contains approximately 1 billion tons of reserves.)

Slava Stepanov / GELIO

Im Kohlenbergwerk Taldinski lagern über 900 Millionen Tonnen Kohle. Beim derzeitigen Tempo der Förderung von 8,2 Millionen Tonnen im Jahr werden diese Vorkommen für mindestens 100 Jahre reichen. Nicht einbezogen in diese Berechnung ist eine dritte Linie, die geschätzte 1 Milliarde Tonnen Kohlenvorkommen birgt.
Over 147 BelAZ and Komatsu dump trucks work in the mine’s expanses. Each truck has a carrying capacity ranging from 40 to 320 tons.

Slava Stepanov / GELIO

Über 147 Minen-Radlader der Hersteller BelAZ und Komatsu sind auf dem Gelände des Bergwerks im Einsatz. Jede Maschine hat eine Tragekapazität von zwischen 40 und 320 Tonnen.
The largest dump truck is the BelAZ-75600, which can carry up to 320 tons and weighs 560 tons on its own! The BelAZ-75600 is the largest truck in the CIS.

Slava Stepanov / GELIO

Der größte Radlader ist der BelAZ-75600. Er hat Tragekapazitäten von bis zu 320 Tonnen und wiegt selbst 560 Tonnen! Der BelAZ-75600 ist der größte Radlader in der GUS.
The BelAZ-75600 can transport up to three railroad cars of rock, dirt, and silt in one trip.

Slava Stepanov / GELIO

Der BelAZ-75600 kann bis zu drei Eisenbahnwagen voller Stein, Erde und Schlamm auf einer Fahrt befördern.
It uses 1000 liters of diesel fuel for every 100 kilometers traveled (approximately 265 gallons for every 60 miles). Its fuel tank has a capacity of 4360 liters. Each wheel weighs 8 tons and costs around one million rubles ($28,600). A special loader crane is needed just to put the tires on.

Slava Stepanov / GELIO

Der Verbrauch von Dieselkraftstoff beträgt bei diesem Fahrzeug 1000 Liter je 100 Kilometer Strecke (etwa 265 Gallonen auf 96 Kilometer). Sein Tank fasst 4360 Liter. Jedes Rad wiegt 8 Tonnen und kostet rund eine Million Rubel ($28,600). Für den Reifenwechsel bedarf es eines speziellen Krans.
Work continues around the clock. The only exception is the New Year holiday period.

Slava Stepanov / GELIO

Es wird rund um die Uhr gearbeitet. Eine Ausnahme bildet lediglich die Neujahrszeit.
Even in windless conditions, there is still always dust and smog from internal combustion engines that are running in the pit. In extremely low temperatures (below 40 degrees Celsius), the machinery stops until it warms up.

Slava Stepanov / GELIO

Selbst bei windstillem Wetter bilden sich hier immer Staub und Smog durch die Verbrennungsmotoren des Tagebaus. Bei extrem niedrigen Temperaturen (niedriger als 40°C) werden die Maschinen angehalten, bis es wieder wärmer ist.
Kuznetsk coal is primarily used in Western Siberia, the Urals, and Russia’s European part. Recently, coal exports to primarily European consumers have risen by 41%.

Slava Stepanov / GELIO

Die Kohle aus dem Kusbass wird vor allem nach Westsibirien, in den Ural und Russlands europäischen Teil geliefert. In letzter Zeit ist der Kohleexport an europäische Abnehmer um 41% gestiegen.
Coal was one of the first fossil fuels to be used by man. Its use helped usher in the Industrial Revolution, which, in turn, fostered the development of the coal industry by providing it with more modern technology.

Slava Stepanov / GELIO

Kohle war einer der ersten vom Menschen genutzten fossilen Brennstoffe. Ihr Einsatz war ein wichtiger Motor der industriellen Revolution, die wiederum der Kohleindustrie mit immer modernerer Technologie Auftrieb verlieh.
On average, burning one kilogram (2.2 pounds) of this fuel releases 2.93 kg (6.46 lb) of carbon dioxide (CO2).

Slava Stepanov / GELIO

Das Verbrennen von einem Kilogramm dieses Brennstoffs produziert durchschnittlich 2,93 Kilogramm Kohlendioxid (CO2).
In 1960, coal provided approximately half of the world’s energy production. By 1970, its share fell to one third. Coal use increases when prices for oil and other energy sources are especially high.

Slava Stepanov / GELIO

Im Jahr 1960 machte Kohle etwa die Hälfte der weltweiten Energieerzeugung aus. 1970 war ihr Anteil bereits auf ein Drittel zurückgefallen. Der Einsatz von Kohle nimmt zu, wenn die Preise für Öl und andere Energieressourcen besonders hoch sind.
The cost of coal varies significantly since the quality of the coal and transportation costs heavily influence it. The average cost for one ton of coal in Russia costs about $180.

Slava Stepanov / GELIO

Der Kohlepreis unterliegt großen Schwankungen und ist stark von der Qualität der Kohle und den Transportkosten abhängig. Der Durchschnittspreis für eine Tonne Kohle liegt in Russland bei etwa $180.
26. Februar 2014
Tags: rohstoffe, industrie

Mehr zum Thema

+
Folgen Sie uns auf Facebook