Warum würde jemand, nüchtern und bei klarem Verstand, eine Liste von 20 russischen Synonymen für „sich betrinken“ zusammenstellen? Es kann durchaus sein, dass der Autor nicht wirklich nüchtern war…
Aber statt sich über den Zustand des Autors Gedanken zu machen, wollen wir uns diese Liste ansehen! Hier sind 20 Synonyme für „sich betrinken“ im Russischen. Viel Spaß!
1. Buchat’
Okay, schauen wir mal, wie viele Synonyme ich mir für „sich betrinken“ ins Gedächtnis rufen kann, ohne zu googeln … Ich werde natürlich mit „buchat’“ anfangen, was bedeutet „entschlossen und mit voller Absicht zu trinken, mit dem Ziel, am Ende richtig blau zu sein.“ Das ist auch als „die Geschichte Russlands“ bekannt.
2. Prinjat’
Das Gegenteil von „buchat’“ ist „prinjat’“, was wörtlich übersetzt „einnehmen“ (wie zum Beispiel „eine Arznei einnehmen“) bedeutet. Es meint „etwas Alkohol trinken, um einfach ein bisschen beschwipst zu werden, damit man die nötige Kraft hat, sich den Strapazen des russischen Lebens zu stellen und das heftige Pochen der russischen Seele zu unterdrücken.“
3. Propustit’
„Propustit’“ („durch sich hindurchgehen lassen“) ist fast gleichzustellen mit „prinjat’“, doch damit wird eine noch gelassenere Haltung zum Trinken gemeint. Sich zu betrinken ist hier keine Notwendigkeit (ich meine wir sind hier in Russland!), sondern dient einfach dem Spaß und nährt die entstandenen Gewohnheiten. „Propustit“ findet immer in einer geselligen Runde statt.
4. Nakatit’
„Nakatit’“ („weiterrollen“) ist gewissermaßen dasselbe. Dabei wird gemeint, dass man nur kurz ein Getränk runterstürzt und sich nicht lange und hingebungsvoll betrinkt. Das genannte Getränk gehört jedoch zur schwereren Gewichtsklasse. Wenn man „nakatit’“ macht, dann kann die Dosis größer sein, was sich auch auf den Effekt auswirkt. Das ist „prinjat“ für Hartgesottene!
5. Naschhratsja
Mit „naschratsja“ kommen wir langsam zu dem guten Zeug. Wörtlich kann das mit „sich voll fressen“ übersetzt werden, aber in Wirklichkeit bedeutet dieses Wort, „sich würdelos zu betrinken“. Wenn also jemand von „naschratsja“ spricht, ist klar, derjenige kann nie als respektiertes Mitglied der trinkenden Gesellschaft angesehen werden.
6. Nabrat’sja
„Nabrat’sja“ (wörtlich „sich füllen“) wirkt schon weniger verspottend und beschreibt einen weniger skandalösen Zustand als „naschratsja.“ Es verweist auf einen höheren sozialen Status des Trinkenden. Ein Russe muss in seinem Leben mindestens einmal „nabrat’sja“ gemacht haben.
7. Nalisat’sja
„Nalisat’sja“ (wörtlich „sich voll zu lecken“) hat eine sehr spezifische Bedeutung: „Skandalös betrunken spät in der Nacht vor der Haustür erscheinen und damit den Zorn der extrem wütenden Ehefrau entflammen.“ Dieses Wort wird fast ausschließlich von Ehefrauen im Satz „Wieder nalisalsja!“ gebraucht.
8. Kwasit’
„Kwasit’“ („sich einlegen“) ist ähnlich zu „buchat’“, aber in einem heitereren, volkstümlichen Sinn. Die Ziele der trinkenden Gesellschaft bleiben etwa dieselben, aber die Mitglieder verfolgen sie schon mit ein bisschen mehr Humor.
9. Nagljukat’sja
„Nagljukat’sja“ („sich bis zu Halluzinationen betrinken“) bringt uns zurück zum „unwürdigen und schlampigen Trinken“ und bedeutet, wie das Wort schon sagt, zu fantasieren, sich mit imaginären Freunden zu unterhalten, vor den Freunden Selbstkritik zu äußern und Heldentaten zu vollbringen.
10. Salit’ glasa
„Salit’ glasa“ („sich die Augen füllen“) ist eine klassische Wortverbindung, die noch aus der Zarenzeit stammt. Dies bedeutet, sich in so einen Zustand zu trinken, dass man seine Leute nicht mehr erkennen kann.
11. Saloschit’ sa worotnik
„Saloschit’ sa worotnik“ („es unter den Kragen stopfen“) stammt aus dem 19. Jahrhundert und ist aristokratisch. Diese Formulierung beinhaltet demnach, dass man sich vor dem Verzehr (in diesem Falle von Alkohol) eine schneeweiße Serviette in den Kragen steckt, um sich und seine Kleidung vor einer Sauerei zu schützen. Ein Minimum an Selbstachtung ist wichtig für das Mutterland.
12. Prinjat’ na grud’
„Prinjat’ na grud’“ („eine Brustpresse ausführen“) ist eine Wortverbindung, die ein offensichtlicher Beweis dafür ist, dass Alkohol trinken in Russland keiner spaßigen Freizeitaktivität entspricht, sondern richtig harte Arbeit ist. Wie es in einem alten Sprichwort heißt: „Alkohol trinken ist kein Sport, dafür muss man sehr gesund sein!“
13. Wresat’
„Wresat’“ ist ein deutlich aggressiverer Begriff, der im wörtlichen Sinn sowohl „schneiden“, als auch die umgangssprachliche Variante der Phrase „ins verdammte Gesicht schlagen“ bedeutet. Darunter versteht man das schnelle und zielbewusste Einnehmen einer großen Portion Alkohol, ohne Rücksicht auf Verluste. Ein Kavallerie-Angriff beim Trinken.
14. Rasdawit’
„Rasdawit’“ („zerdrücken“) kann man nur in Bezug auf eine ganze Flasche Schnaps sagen. Ein Glas oder eine Flasche Bier (Wer sind wir denn? Amerikaner, die sich mit dem sprudelnden Zeug betrinken?) kann man nicht „rasdawit“ nennen. Es ist eher ein entscheidender Beweis unserer glorreichen Kräfte, das Unmögliche zu bezwingen.
15. Wsdrognut’
„Wsdrognut’“ („zusammenzucken“) ist ein nahezu esoterischer Begriff, der sich auf ein Ritual des Alkoholtrinkens zu einem spezifischen Anlass bezieht (das kann ein Abschied von einem Freund sein, ein Treffen mit einem Nachbarn… oder was weiß ich … Dienstag?). Man verbindet damit eine „Das ist keine große Sache“-Attitüde.
16. Tjapnut’
„Tjapnut’“ („hacken“) und „derjabnut’“ („knallen“) sind in der Bedeutung nah zu „wresat’“, weil sie auch diese schnelle, entschlossene und angriffslustige Haltung andeuten, aber sie sind schon weniger aggressiv. Auch hier wird die Idee, sich zu betrinken, mit Humor genommen.
17. Ostogrammit’sja
„Ostogrammit’sja“ ist ein Triumph der lyrischen russischen Sprache und bedeutet wortwörtlich: „100 Gramm von Alkohol einnehmen“. Wenn Sie diese Phrase benutzen, lassen Sie alle wissen, dass Sie ein heiliges russisches Ritual praktizieren und nicht bloß ein schlechtes Laster haben.
18. Chrjuknut’
Am gegensätzlichen Ende des Spektrums des anständigen [Trinkens] liegt „Chrjuknut’“, das wörtlich „grunzen“ bedeutet. Offenbar handelt es sich um einen Menschen, der sein Schnapsglas schon nicht mehr halten kann und in wenigen Minuten all das verkörpern wird, was sich [Schriftsteller George] Orwell unter der sowjetischen Gemeinschaft vorstellte. Schämen Sie sich, Genosse!
19. Obmyt’
Der Begriff „Obmyt’“ („etwas abwaschen“) hat eine ganz spezifische Bedeutung. Man versteht darunter: „ein feierliches Getränk zu sich nehmen, um eine neue Anschaffung zu feiern. Der Kauf soll dadurch lange halten und Glück bringen.“ Gewöhnlich macht man das mit Autos. Und Russen meinen es auf keinen Fall ironisch.
20. Ujti w sapoj
„Ujti w sapoj“ bedeutet wörtlich „im Strudel des Trinkens untergehen“. Diese Redewendung ist relativ negativ konnotiert und meint die krankhafte Realitätsflucht. Ein „sapoj“ wird häufig als „Sauferei“ übersetzt, aber das wird der eigentlichen Bedeutung nicht ganz gerecht…
Ein echter „sapoj“ ist ein Zustand, in dem man kontinuierlich Alkohol konsumiert und das über einen Zeitraum von mehreren Tagen, oft Wochen oder sogar Monaten. Ein „sapoj“ ist, wenn ein Alkoholiker in seine Sucht zurückfällt, wenn er ununterbrochen Alkohol trinkt, ohne etwas anderes zu tun.
„Er ist in einem sapoj“ wird manchmal als legitime Entschuldigung für die Abwesenheit auf der Arbeit angesehen. Menschen, die in die „sapojs“ ein- und aussteigen, trinken zwischen ihrem exzessiven Konsum sehr wenig oder gar nicht. Man nennt sie „sapojnyje“ Alkoholiker…
Es gibt noch mehr, aber ich bin müde. Wie Sie wahrscheinlich.
Oh Gott, ich habe erst jetzt bemerkt, dass noch nicht einmal 20% der bestehenden Begriffe in meiner Liste sind! Ich bin nicht einmal zu den verschiedenen Stadien der Trunkenheit gekommen, die detaillierter sind als das Periodensystem. Der Ruhm der russischen Sprache ist grenzenlos. Ich denke, ich werde das jetzt mit der Tour de Force abschließen ...
Nachdem der Autor des Threads die obigen 20 Begriffe aufgelistet hatte, stellte er fest, dass nicht einmal 20% der Begriffe für das russische Trinken in der Liste waren, die er zusammengestellt hatte (möglicherweise als er selbst betrunken war!).