Sprichwörter erklärt: Was bedeutet die Redewendung „Wer langsamer fährt, kommt schneller an“?

Kira Lisitskaya (Photo: Keystone Press Agency/Global Look Press, Pixabay)
In der russischen Sprache gibt es eine große Anzahl von Volksweisheiten, die paradoxe kulturelle Eigenheiten widerspiegeln. Hier ist eine von ihnen.

Wie um alles in der Welt ist es möglich, dass derjenige, der sich langsamer bewegt, das Ziel schneller erreicht? Aber ja, diese grundlegende russische Weisheit funktioniert (fast) immer!

Was bedeutet sie?

Тише едешь, дальше будешь (Tísche jédesch, dálsche búdjesch) kann man wörtlich wie folgt übersetzen: Wenn du leise fährst, kommst du weiter oder Je leiser du fährst, desto weiter kommst du.

Es gibt einige deutsche Entsprechungen, die eine ähnliche Bedeutung haben, nämlich: Eile mit Weile, Langsam aber sicher oder In der Ruhe liegt die Kraft.

Das ist es, was ein Russe von seinen Eltern von frühester Kindheit an zu hören bekommt: Lass dir Zeit!Überstürze nichts, wenn es um etwas wirklich Wichtiges geht!Wer sich zu sehr beeilt, begeht häufig Fehler, die er dann beheben oder sogar von vorne anfangen muss! Auf jeden Fall vergeudet man viel Zeit, die man mit einer besseren Vorbereitung und vorausdenkendem Handeln gespart hätte.

Eine wesentliche Bedrohung für den russischen Charakter

In der russischen Sprache gibt es eine Reihe von Wendungen, die diesem Sprichwort entsprechen. Sie alle sollen davon abhalten, Dinge zu schnell zu erledigen. Hier sind einige der beliebtesten dieser Wendungen:

Спешишь, людейнасмешишь (Speschísch, ljudjéj nasmeschísch, dt.: Beeilst du dich, bringst du die Leute zum Lachen)

Семь раз отмерь, один отрежь (Sjém ras otmér, adín atrésh, dt.: Miss sieben Mal, schneide ein Mal ab) – deutsche Entsprechung: Erst wägen, dann wagen / Messen zweimal, schneiden einmal

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь (Slówo nje warabjéj, wýletit – nje peimjósh, dt.: Ein Wort ist kein Spatz, fliegt es davon, fängst du’s nicht ein)  – deutsche Entsprechung: Gesagtes Wort und geworfenen Stein sammelt man nicht wieder ein.

Alle diese Sprichwörter empfehlen, sich sorgfältig vorzubereiten, bevor man etwas tut, denn oft hat man nur eine einzige Chance. Und weil man das in der Kindheit ständig hört, wachsen viele Russen mit dem Gefühl auf, dass es besser ist, etwas ÜBERHAUPT NICHT zu tun oder zu sagen. Viele haben ständig Angst, dumm dazustehen oder dass jemand sie für dumm halten könnte. Das führt natürlich bei vielen Menschen zu Komplexen und sie verpassen manchmal eine Chance, die sich ihnen nur einmal im Leben bietet.

Gleichzeitig bringt uns dies zu einem großen Paradoxon im Leben der Russen. Sie sind in ihren Entscheidungen manchmal zu vorsichtig und leiden darunter, wichtige Schritte unternehmen zu müssen (oder ihr Leben zu ändern)... Gleichzeitig lieben die Russen schnelles Fahren und außergewöhnliche, ja extreme Aktivitäten, die mit körperlichen und nicht mit gefühlsmäßigen oder existenziellen Aspekten des Lebens verbunden sind.

Und obwohl Russen es nicht mögen, wenn man sich über sie lustig macht, können viele tatsächlich mit Leichtigkeit über sich selbst lachen.

>>> „Eine Schlange, wie vor dem Mausoleum“: Was bedeutet diese Redewendung?

Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung ausschließlich unter Angabe der Quelle und aktiven Hyperlinks auf das Ausgangsmaterial gestattet.

Weiterlesen

Diese Webseite benutzt Cookies. Mehr Informationen finden Sie hier! Weiterlesen!

OK!